ŚB 8.23.18

श्रीशुक उवाच
प्रतिनन्द्य हरेराज्ञामुशना भगवानिति ।
यज्ञच्छिद्रं समाधत्त बलेर्विप्रर्षिभि: सह ॥ १८ ॥
śrī-śuka uvāca
pratinandya harer ājñām
uśanā bhagavān iti
yajña-cchidraṁ samādhatta
baler viprarṣibhiḥ saha

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; pratinandyaofrecer reverencias; hareḥde la Personalidad de Dios; ājñāmla orden; uśanāḥŚukrācārya; bhagavānel muy poderoso; itiasí; yajña-chidramdeficiencias en la celebración de sacrificios; samādhattase preocupó de completar; baleḥde Bali Mahārāja; vipra-ṛṣibhiḥlos mejoresbrāhmaṇas; sahajunto con.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī continuó: De ese modo, el muy poderoso Śukrācārya acató con todo respeto la orden de la Suprema Personalidad de Dios, y, junto con los mejores brāhmaṇas, se dedicó a subsanar las deficiencias de los sacrificios celebrados por Bali Mahārāja.