ŚB 8.18.9-10

सिद्धविद्याधरगणा: सकिम्पुरुषकिन्नरा: ।
चारणा यक्षरक्षांसि सुपर्णा भुजगोत्तमा: ॥ ९ ॥
गायन्तोऽतिप्रशंसन्तो नृत्यन्तो विबुधानुगा: ।
अदित्या आश्रमपदं कुसुमै: समवाकिरन् ॥ १० ॥
siddha-vidyādhara-gaṇāḥ
sakimpuruṣa-kinnarāḥ
cāraṇā yakṣa-rakṣāṁsi
suparṇā bhujagottamāḥ
gāyanto ’tipraśaṁsanto
nṛtyanto vibudhānugāḥ
adityā āśrama-padaṁ
kusumaiḥ samavākiran

Palabra por palabra

siddhalos habitantes de Siddhaloka; vidyādhara-gaṇāḥlos habitantes de Vidyādharaloka; sacon; kimpuruṣalos habitantes de Kimpuruṣaloka; kinnarāḥlos habitantes de Kinnaraloka; cāraṇāḥlos habitantes de Cāraṇaloka; yakṣalosyakṣas; rakṣāṁsilos rākṣasas; suparṇāḥlas suparṇas; bhujaga-uttamāḥlos mejores entre los habitantes de serpiente-loka; gāyantaḥglorificando al Señor; ati-praśaṁsantaḥalabando al Señor; nṛtyantaḥdanzando; vibudhānugāḥlos seguidores de los semidioses; adityāḥde Aditi; āśrama-padamel lugar de residencia; kusumaiḥcon flores; samavākirancubrieron.

Traducción

Los siddhas, vidyādharas, kimpuruṣas, kinnaras, cāraṇas, yakṣas, rākṣasas, suparṇas, las mejores de las serpientes y los seguidores de los semidioses, derramaron flores sobre la morada de Aditi, hasta cubrir toda la casa, mientras glorificaban al Señor alabándole y danzando.