ŚB 8.16.38

एतैर्मन्त्रैर्हृषीकेशमावाहनपुरस्कृतम् ।
अर्चयेच्छ्रद्धया युक्त: पाद्योपस्पर्शनादिभि: ॥ ३८ ॥
etair mantrair hṛṣīkeśam
āvāhana-puraskṛtam
arcayec chraddhayā yuktaḥ
pādyopasparśanādibhiḥ

Palabra por palabra

etaiḥ mantraiḥcon el canto de todos estos mantras; hṛṣīkeśama la Suprema Personalidad de Dios, el amo de todos los sentidos; āvāhanallamar; puraskṛtamhonrarle en todo aspecto; arcayetse debe adorar; śraddhayācon fe y devoción; yuktaḥocupado; pādya-upasparśana-ādibhiḥcon los artículos de adoración (pādya, arghya, etc.).

Traducción

Kaśyapa Muni continuó: Todos estos mantras son para adorar a Keśava, Hṛṣīkeśa, Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, a quien se debe recibir con fe y devoción, y a quien se deben ofrecer artículos de adoración [como pādya y arghya].