ŚB 8.11.22

शताभ्यां मातलिं पाको रथं सावयवं पृथक् ।
सकृत्सन्धानमोक्षेण तदद्भ‍ुतमभूद् रणे ॥ २२ ॥
śatābhyāṁ mātaliṁ pāko
rathaṁ sāvayavaṁ pṛthak
sakṛt sandhāna-mokṣeṇa
tad adbhutam abhūd raṇe

Palabra por palabra

śatābhyāmcon doscientas flechas; mātalimal auriga Mātali; pākaḥel demonio llamado Pāka; rathamla cuadriga; sa-avayavamcon todo su equipamiento; pṛthakpor separado; sakṛtde una vez, al mismo tiempo; sandhānaarmando el arco con las flechas; mokṣeṇay disparando; tatesa acción; adbhutammaravillosa; abhūtasí fue; raṇeen el campo de batalla.

Traducción

Pāka, otro demonio, atacó directamente la cuadriga, con todo su equipamiento, y al auriga, Mātali. Para ello, armó su arco con doscientas flechas y las disparó de una sola vez. En el campo de batalla, ese acto fue verdaderamente maravilloso.