ŚB 8.10.49

ततो महाघना व्योम्नि गम्भीरपरुषस्वना: ।
अङ्गारान्मुमुचुर्वातैराहता: स्तनयित्नव: ॥ ४९ ॥
tato mahā-ghanā vyomni
gambhīra-paruṣa-svanāḥ
aṅgārān mumucur vātair
āhatāḥ stanayitnavaḥ

Palabra por palabra

tataḥa continuación; mahā-ghanāḥgrandes nubes; vyomnien el cielo; gambhīra-paruṣa-svanāḥcon un tronar sordo; aṅgārānascuas; mumucuḥsoltaron; vātaiḥpor los fuertes vientos; āhatāḥsacudidas; stanayitnavaḥcon el sonido del trueno.

Traducción

En el cielo aparecieron pavorosas nubes, sacudidas por vientos muy violentos. Con un rumor sordo, como de truenos, comenzaron a derramar lluvias de brasas incandescentes.