ŚB 8.10.1

श्रीशुक उवाच
इति दानवदैतेया नाविन्दन्नमृतं नृप ।
युक्ता: कर्मणि यत्ताश्च वासुदेवपराङ्‌मुखा: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
iti dānava-daiteyā
nāvindann amṛtaṁ nṛpa
yuktāḥ karmaṇi yattāś ca
vāsudeva-parāṅmukhāḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; itiasí; dānava-daiteyāḥlos asuras y los demonios; nano; avindanobtuvieron (el resultado deseado); amṛtamel néctar; nṛpa¡oh, rey!; yuktāḥtodos juntos; karmaṇien el batir; yattāḥempeñando toda su atención y esfuerzo; cay; vāsudevade la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa; parāṅmukhāḥpor ser no devotos.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey!, los demonios y daityas se habían empeñado con toda su atención en el esfuerzo de batir el océano, pero, como no eran devotos de Vāsudeva, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, no pudieron beber el néctar.