ŚB 7.10.37

शयानौ युधि निर्भिन्नहृदयौ रामशायकै: ।
तच्चित्तौ जहतुर्देहं यथा प्राक्तनजन्मनि ॥ ३७ ॥
śayānau yudhi nirbhinna-
hṛdayau rāma-śāyakaiḥ
tac-cittau jahatur dehaṁ
yathā prāktana-janmani

Palabra por palabra

śayānauderribados; yudhien el campo de batalla; nirbhinnaatravesados; hṛdayauen el corazón; rāma-śāyakaiḥpor las flechas del Señor Rāmacandra; tat-cittaupensando o siendo conscientes del Señor Rāmacandra; jahatuḥabandonaron; dehamel cuerpo; yathātal como; prāktana-janmanien su vida anterior.

Traducción

Ambos, Kumbhakarṇa y Rāvaṇa, cayeron al suelo atravesados por las flechas del Señor Rāmacandra y abandonaron el cuerpo completamente absortos en pensar en el Señor, como les había sucedido en su vida anterior, cuando eran Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu.