ŚB 6.18.23

श्रीशुक उवाच
हतपुत्रा दिति: शक्रपार्ष्णिग्राहेण विष्णुना ।
मन्युना शोकदीप्तेन ज्वलन्ती पर्यचिन्तयत् ॥ २३ ॥
śrī-śuka uvāca
hata-putrā ditiḥ śakra-
pārṣṇi-grāheṇa viṣṇunā
manyunā śoka-dīptena
jvalantī paryacintayat

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; hata-putrācuyos hijos habían sido matados; ditiḥDiti; śakra-pārṣṇi-grāheṇaque estaba ayudando al Señor Indra; viṣṇunāpor el Señor Viṣṇu; manyunācon ira; śoka-dīptenaencendida por la lamentación; jvalantīardiendo; paryacintayatpensaba.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Para ayudar a Indra, el Señor Viṣṇu mató a los dos hermanos Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu. Su madre, Diti, sumida en la lamentación y la ira, meditaba en la muerte de Indra de la siguiente forma.