ŚB 6.14.8

श्रीसूत उवाच
परीक्षितोऽथ सम्प्रश्नं भगवान् बादरायणि: ।
निशम्य श्रद्दधानस्य प्रतिनन्द्य वचोऽब्रवीत् ॥ ८ ॥
śrī-sūta uvāca
parīkṣito ’tha sampraśnaṁ
bhagavān bādarāyaṇiḥ
niśamya śraddadhānasya
pratinandya vaco ’bravīt

Palabra por palabra

śrī-sūtaḥ uvācaŚrī Sūta Gosvāmī dijo; parīkṣitaḥde Mahārāja Parīkṣit; athaasí; sampraśnamla pregunta perfecta; bhagavānel más poderoso; bādarāyaṇiḥŚukadeva Gosvāmī, el hijo de Vyāsadeva; niśamyaescuchar; śraddadhānasyade su discípulo, que era tan fiel en la comprensión de la verdad; pratinandyafelicitando; vacaḥpalabras; abravīthabló.

Traducción

Śrī Sūta Gosvāmī dijo: Tras escuchar la inteligente pregunta de Mahārāja Parīkṣit, Śukadeva Gosvāmī, el sabio más poderoso, se dispuso a responder a su discípulo con mucho afecto.