Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.14.7

Texto

atra naḥ saṁśayo bhūyāñ
chrotuṁ kautūhalaṁ prabho
yaḥ pauruṣeṇa samare
sahasrākṣam atoṣayat

Palabra por palabra

atra — en relación con esto; naḥ — nuestra; saṁśayaḥ — duda; bhūyān — grande; śrotum — escuchar; kautūhalam — gran deseo; prabho — ¡oh, mi Señor!; yaḥ — aquel que; pauruṣeṇa — por valentía y fuerza; samare — en el combate; sahasra-akṣam — al Señor Indra, que tiene mil ojos; atoṣayat — complació.

Traducción

Mi querido señor, Śukadeva Gosvāmī, Vṛtrāsura era un demonio pecaminoso, pero, aun así, demostró el valor del más glorioso de los kṣatriyas y satisfizo al Señor Indra en el combate. ¿Cómo es posible que ese demonio fuese un gran devoto del Señor Kṛṣṇa? Estas contradicciones me han creado grandes dudas, y me hacen arder de deseo por escuchar tu explicación.