Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.14.38

Texto

citraketor atiprītir
yathā dāre prajāvati
na tathānyeṣu sañjajñe
bālaṁ lālayato ’nvaham

Palabra por palabra

citraketoḥ—del rey Citraketu; atiprītiḥ—excesiva atracción; yathā—tal y como; dāre—a la esposa; prajā-vati—que concibió un hijo; na—no; tathā—como esta; anyeṣu—a las otras; sañjajñe—surgió; bālam—el hijo; lālayataḥ—cuidando de; anvaham—constantemente.

Traducción

A medida que criaban a su hijo con el mayor esmero, el rey Citraketu sentía aumentar su cariño por la reina Kṛtadyuti; sin embargo, su cariño por las demás esposas, que no tenían hijos, era cada vez menor.