ŚB 6.12.23

श्रीशुक उवाच
इति ब्रुवाणावन्योन्यं धर्मजिज्ञासया नृप ।
युयुधाते महावीर्याविन्द्रवृत्रौ युधाम्पती ॥ २३ ॥
śrī-śuka uvāca
iti bruvāṇāv anyonyaṁ
dharma-jijñāsayā nṛpa
yuyudhāte mahā-vīryāv
indra-vṛtrau yudhām patī

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; itiasí; bruvāṇauhablar; anyonyamel uno al otro; dharma-jijñāsayācon deseo de conocer el principio religioso supremo y definitivo (el servicio devocional); nṛpa¡oh, rey!; yuyudhātelucharon; mahā-vīryauambos muy poderosos; indrael rey Indra; vṛtrauy Vṛtrāsura; yudhām patīambos grandes comandantes militares.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Vṛtrāsura y el rey Indra estuvieron hablando acerca del servicio devocional, aunque se encontraban enzarzados en una batalla; después, como era su deber, volvieron a luchar. Mi querido rey, ambos eran grandes luchadores, y eran igual de poderosos.