ŚB 6.10.15

वृत्रमभ्यद्रवच्छत्रुमसुरानीकयूथपै: ।
पर्यस्तमोजसा
राजन् क्रुद्धो रुद्र इवान्तकम् ॥ १५ ॥
vṛtram abhyadravac chatrum
asurānīka-yūthapaiḥ
paryastam ojasā rājan
kruddho rudra ivāntakam

Palabra por palabra

vṛtrama Vṛtrāsura; abhyadravatatacó; śatrumal enemigo; asura-anīka-yūthapaiḥpor los comandantes o capitanes de los soldados de los asuras; paryastamrodeado; ojasācon gran fuerza; rājan¡oh, rey!; kruddhaḥiracundo; rudraḥuna encarnación del Señor Śiva; ivacomo; antakama Antaka, Yamarāja.

Traducción

Mi querido rey Parīkṣit, en el pasado, Rudra, muy iracundo, había corrido hacia Antaka [Yamarāja] para matarle; del mismo modo, Indra, lleno de ira, atacó con gran fuerza a Vṛtrāsura, que estaba rodeado por los jefes de los ejércitos demoníacos.