ŚB 4.8.70

मैत्रेय उवाच
इति देवर्षिणा प्रोक्तं विश्रुत्य जगतीपति: ।
राजलक्ष्मीमनाद‍ृत्य पुत्रमेवान्वचिन्तयत् ॥ ७० ॥
maitreya uvāca
iti devarṣiṇā proktaṁ
viśrutya jagatī-patiḥ
rāja-lakṣmīm anādṛtya
putram evānvacintayat

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvācael gran sabio Maitreya dijo; itide este modo; devarṣiṇāpor el gran sabio Nārada; proktamhabladas; viśrutyaescuchar; jagatī-patiḥel rey; rāja-lakṣmīmla opulencia de su gran reino; anādṛtyasin cuidar de; putramen su hijo; evaciertamente; anvacintayatempezó a pensar en él.

Traducción

El gran sabio Maitreya continuó: Después de escuchar los consejos de Nārada Muni, el rey, Uttānapāda, prácticamente abandonó todos los deberes relacionados con su reino, que era muy vasto y extenso, opulento como la diosa de la fortuna; a partir de entonces, solo pensaba en su hijo Dhruva.