ŚB 4.6.51

जीवताद्यजमानोऽयं प्रपद्येताक्षिणी भग: ।
भृगो: श्मश्रूणि रोहन्तु पूष्णो दन्ताश्च पूर्ववत् ॥ ५१ ॥
jīvatād yajamāno ’yaṁ
prapadyetākṣiṇī bhagaḥ
bhṛgoḥ śmaśrūṇi rohantu
pūṣṇo dantāś ca pūrvavat

Palabra por palabra

jīvatātque viva; yajamānaḥel ejecutor del sacrificio (Dakṣa); ayameste; prapadyetaque recupere; akṣiṇīpor los ojos; bhagaḥBhagadeva; bhṛgoḥdel sabio Bhṛgu; śmaśrūṇibigote; rohantuque crezca de nuevo; pūṣṇaḥde Pūṣādeva; dantāḥla dentadura; cay; pūrva-vatcomo antes.

Traducción

Mi querido señor, que por tu misericordia el ejecutor del sacrificio [el rey Dakṣa] vuelva a la vida, que Bhaga recupere los ojos, Bhṛgu el bigote, y Pūṣā los dientes.