Skip to main content

Text 3

VERSO 3

Texto

Texto

antardhāna-gatiṁ śakrāl
labdhvāntardhāna-saṁjñitaḥ
apatya-trayam ādhatta
śikhaṇḍinyāṁ susammatam
antardhāna-gatiṁ śakrāl
labdhvāntardhāna-saṁjñitaḥ
apatya-trayam ādhatta
śikhaṇḍinyāṁ susammatam

Palabra por palabra

Sinônimos

antardhāna — de desaparición; gatim — logro; śakrāt — del rey Indra; labdhvā — obtener; antardhāna — de nombre; saṁjñitaḥ — así llamado; apatya — hijos; trayam — tres; ādhatta — engendró; śikhaṇḍinyām — en Śikhaṇḍinī, su esposa; su-sammatam — con la aprobación de todos.

antardhāna — do desaparecimento; gatim — conquista; śakrāt — do rei Indra; labdhvā — obtendo; antardhāna — chamado; saṁjñitaḥ — assim denominado; apatya — filhos; trayam — três; ādhatta — gerou; śikhaṇḍinyām — em Śikhaṇḍinī, sua esposa; su-sammatam — aprovados por todos.

Traducción

Tradução

Con anterioridad, Mahārāja Vijitāśva había complacido a Indra, el rey del cielo, y de él recibió el sobrenombre de Antardhāna. Su esposa se llamaba Śikhaṇḍinī; con ella tuvo tres buenos hijos.

Anteriormente, Mahārāja Vijitāśva satisfizera o rei do céu, Indra, e dele recebera o título Antardhāna. O nome de sua esposa era Śikhaṇḍinī, e dela gerou três bons filhos.

Significado

Comentário

A Mahārāja Vijitāśva se le conocía con el sobrenombre de Antardhāna, que significa «desaparición». Lo había recibido de Indra, y hacía alusión a la ocasión en que Indra robó el caballo de Mahārāja Pṛthu del lugar del sacrificio. Nadie pudo ver a Indra cuando robó el caballo, solo Vijitāśva, el hijo de Mahārāja Pṛthu. Sin embargo, Vijitāśva, a pesar de saber que Indra se estaba llevando el caballo de su padre, no le atacó. Eso indica que Mahārāja Vijitāśva era respetuoso con las personas que debía serlo. Aunque Indra estaba robando el caballo de su padre, Vijitāśva sabía perfectamente que no era un vulgar ladrón, y llevado por sus buenos sentimientos, decidió disculparle, pues Indra, a pesar de su mal comportamiento, era un semidiós grande y poderoso, un sirviente de la Suprema Personalidad de Dios. Fue así como, en aquella ocasión, Indra se sintió muy complacido con Vijitāśva. Los semidioses tienen el gran poder místico de aparecer y desaparecer a voluntad; Indra, muy complacido con Vijitāśva, le otorgó ese mismo poder. Desde entonces, Vijitāśva llevó el sobrenombre de Antardhāna.

SIGNIFICADO––Mahārāja Vijitāśva era conhecido como Antardhāna, que signi­fica “desaparecimento”. Esse título, recebido de Indra, refere-se à ocasião em que Indra roubou o cavalo de Mahārāja Pṛthu da arena sacrificatória. Ao roubar o cavalo, Indra se tornou invisível para os outros, mas Vijitāśva, o filho de Mahārāja Pṛthu, pôde vê-lo. Todavia, apesar de saber que Indra estava roubando o cavalo de seu pai, Vijitāśva não o atacou. Isso indica que Mahārāja Vijitāśva respeitava as pessoas certas. Embora Indra estivesse roubando o cavalo de seu pai, Vijitāśva sabia perfeitamente bem que Indra não era um ladrão comum. Já que Indra era um grande e poderoso semideus e servo da Suprema Personalidade de Deus, Vijitāśva o perdoou devidamente, movido por seu sentimento de respeito, muito embora Indra estivesse agindo erroneamente. Deste modo, Indra ficou muito satisfeito com Vijitāśva naquela ocasião. Os semideuses têm o grande poder místico de serem capazes de apa­recer e desaparecer de acordo com sua vontade, e, como Indra ficou muito satisfeito com Vijitāśva, outorgou-lhe esse poder místico. Assim, Vijitāśva tornou-se conhecido como Antardhāna.