Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

samprasanne bhagavati
puruṣaḥ prākṛtair guṇaiḥ
vimukto jīva-nirmukto
brahma nirvāṇam ṛcchati
сампрасанне бхагавати
пуруш̣ах̣ пра̄кр̣таир гун̣аих̣
вимукто джӣва-нирмукто
брахма нирва̄н̣ам р̣ччхати

Palabra por palabra

Дума по дума

samprasanne — con la satisfacción; bhagavati — de la Suprema Personalidad de Dios; puruṣaḥ — una persona; prākṛtaiḥ — de las materiales; guṇaiḥ — modalidades de la naturaleza; vimuktaḥ — estando liberada; jīva-nirmuktaḥ — liberada también del cuerpo sutil; brahma — ilimitada; nirvāṇam — bienaventuranza espiritual; ṛcchati — obtiene.

сампрасанне – при удовлетворение; бхагавати – на Върховната Божествена Личност; пуруш̣ах̣ – човек; пра̄кр̣таих̣ – от материалните; гун̣аих̣гун̣и на природата; вимуктах̣ – освободен; джӣва-нирмуктах̣ – освободен и от финото тяло; брахма – безкрайно; нирва̄н̣ам – духовно блаженство; р̣ччхати – достига.

Traducción

Превод

Alguien que, durante su vida, satisface realmente a la Suprema Personalidad de Dios, se libera de los condicionamientos materiales burdos y sutiles. Así liberado por completo de las modalidades materiales de la naturaleza, obtiene bienaventuranza espiritual ilimitada.

Този, който истински удовлетвори Върховната Божествена Личност, още в сегашния си живот се освобождава от въздействието и на грубото, и на финото тяло. И когато преодолее влиянието на гун̣ите на материалната природа, той постига безкрайно духовно блаженство.

Significado

Пояснение

En el verso anterior se ha explicado que debemos tratar a todas las entidades vivientes con tolerancia, misericordia, amistad y ecuanimidad. Ese comportamiento hace que la Suprema Personalidad de Dios Se sienta satisfecho, y cuando Él Se satisface, el devoto se libera de inmediato de todos los condicionamientos materiales. El Señor también confirma esto en el Bhagavad-gītā: «Todo aquel que se ocupa en Mi servicio con seriedad y sinceridad, se sitúa de inmediato en el estado trascendental en que puede disfrutar de bienaventuranza trascendental ilimitada». En el mundo material, todos luchan arduamente por una vida feliz. Pero, por desgracia, no saben cómo alcanzarla. Los ateos no creen en Dios, y ciertamente, no Le complacen. En este verso es clara la afirmación de que al complacer a la Suprema Personalidad de Dios, de inmediato se alcanza el plano espiritual y se disfruta de una vida de bienaventuranza ilimitada. Liberarse de la existencia material significa liberarse de la influencia de la naturaleza material.

В предишната строфа бе обяснено, че човек трябва да се отнася към всички живи същества с търпение, милосърдие и дружелюбие и да не прокарва разлики между тях. Когато се държи по такъв начин, той удовлетворява Върховния Бог и затова веднага се освобождава от всички материални обусловености. Богът потвърждава това в Бхагавад-гӣта̄: „Този, който ми служи искрено и всеотдайно, веднага се издига до трансцендентално равнище и се наслаждава на безкрайно духовно блаженство“. В материалния свят всички живи същества търсят щастие, но въпреки отчаяните си опити да бъдат щастливи те непрекъснато страдат. Печален факт е, че хората не знаят как да постигнат щастие и блаженство. Атеистите не вярват в Бога и естествено не могат да го удовлетворят. А тук ясно е казано, че когато удовлетвори Върховната Божествена Личност, човек мигновено постига духовно равнище и животът му се изпълва с вечно блаженство. По такъв начин неговото битие става нематериално, което значи, че той вече не се намира под влиянието на материалната природа.

La palabra samprasanne que se emplea en este verso significa «estar satisfecho». Se debe actuar de tal manera que el Señor esté satisfecho con nuestra actividad; no se trata de nuestra propia satisfacción. Por supuesto, cuando el Señor está satisfecho, el devoto, de manera natural, también se siente satisfecho. Este es el secreto del proceso de bhakti-yoga. Donde no hay bhakti-yoga, todo el mundo está buscando su propia satisfacción. Nadie trata de satisfacer al Señor. Los karmīs buscan la burda satisfacción de los sentidos, pero incluso los que se elevan hasta el plano del conocimiento, buscan también su propia satisfacción, pero de una forma sutil. Los karmīs buscan su propia satisfacción en la complacencia de los sentidos, y los jñānīs la buscan en las actividades sutiles, es decir, en la especulación mental y en pensar que ellos mismos son Dios. También los yogīs buscan satisfacerse a sí mismos, pero piensan en obtener diversas perfecciones místicas. Sin embargo, los devotos son los únicos que tratan de satisfacer a la Suprema Personalidad de Dios. El proceso de autorrealización que sigue el devoto es completamente distinto de los procesos seguidos por los karmīs, jñānīs y yogīs. Todos ellos buscan su propia satisfacción, mientras que el devoto solo busca la satisfacción del Señor. El proceso devocional es completamente distinto de los demás; trabajando para complacer al Señor mediante la ocupación de sus sentidos en Su servicio amoroso, el devoto se sitúa de inmediato en el plano trascendental, y disfruta de una vida de bienaventuranza ilimitada.

Думата сампрасанна, която е употребена в тази строфа, значи „доволен“. Човек трябва да действа така, че да удовлетворява Бога, а не себе си. Разбира се, когато Богът е доволен, преданият също изпитва задоволство. Това е тайнството на бхакти йога. Хората, които не следват процеса на бхакти йога, мислят единствено за собственото си удоволствие. Никой не се стреми да удовлетвори Бога. Кармӣте са погълнати от усилия да задоволят грубите си сетива; онези, които притежават по-висше знание, са заети със същото, но на по-фино равнище. Ако кармӣте търсят удоволствие в сетивните усещания, гя̄нӣте се опитват да го намерят в процеса на интелектуалните дейности и на умозрителното философстване, защото това ги кара да се чувстват като богове. А тези, които се занимават с мистична йога, се надяват да постигнат блаженство, като овладеят различните видове мистични съвършенства. И единствено преданите се опитват да удовлетворят Върховната Божествена Личност. Процесът на себепознание, който следват преданите, коренно се различава от процеса на кармӣте, на гя̄нӣте и на йогӣте. Те се опитват да удовлетворят самите себе си, докато преданите се стремят да удовлетворят Бога. Като използва всичките си сетива в любовно служене на Бога, преданият веднага се издига до трансцендентално равнище и животът му се изпълва с безкрайно духовно