Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.1.59

Texto

tāv imau vai bhagavato
harer aṁśāv ihāgatau
bhāra-vyayāya ca bhuvaḥ
kṛṣṇau yadu-kurūdvahau

Palabra por palabra

tau—ambos; imau—estos; vai—ciertamente; bhagavataḥ—de la Suprema Personalidad de Dios; hareḥ—de Hari; aṁśau—expansión como parte integral; iha—aquí (en este universo); āgatau—ha aparecido; bhāra-vyayāya—para aliviar de la carga; ca—y; bhuvaḥ—del mundo; kṛṣṇau—los dos Kṛṣṇas (Kṛṣṇa y Arjuna); yadu-kuru-udvahau—que son los mejores de las dinastías de Yadu y de Kuru, respectivamente.

Traducción

Ese mismo Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi que es una expansión parcial de Kṛṣṇa, ha aparecido ahora en las dinastías de Yadu y de Kuru, tomando las formas de Kṛṣṇa y Arjuna respectivamente, para aliviar al mundo de su carga.

Significado

Nārāyaṇa es la Suprema Personalidad de Dios, y Nara es una parte de la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa. De esta manera, la energía y la fuente de energía juntos son la Suprema Personalidad de Dios. Maitreya informó a Vidura de que Nara, la parte de Nārāyaṇa, había aparecido en la familia de los Kurus, y de que Nārāyaṇa, la expansión plenaria de Kṛṣṇa, había venido como Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, con el propósito de liberar a la sufriente humanidad del peso de las penalidades materiales. En otras palabras, Nārāyaṇa Ṛṣi estaba entonces presente en el mundo en las formas de Kṛṣṇa y Arjuna.