ŚB 3.8.4

स्वमेव धिष्ण्यं बहु मानयन्तं
यद्वासुदेवाभिधमामनन्ति ।
प्रत्यग्धृताक्षाम्बुजकोशमीष-
दुन्मीलयन्तं विबुधोदयाय ॥ ४ ॥
svam eva dhiṣṇyaṁ bahu mānayantaṁ
yad vāsudevābhidham āmananti
pratyag-dhṛtākṣāmbuja-kośam īṣad
unmīlayantaṁ vibudhodayāya

Palabra por palabra

svamÉl mismo; evade esa manera; dhiṣṇyamsituado; bahusumamente; mānayantamconsiderado; yataquello que; vāsudevaŚrī Vāsudeva; abhidhamde nombre; āmanantireconocen; pratyak-dhṛta-akṣaojos estabilizados para la introspección; ambuja-kośamel ojo semejante al loto; īṣatligeramente; unmīlayantamabrió; vibudhade los sabios sumamente eruditos; udayāyapor el avance.

Traducción

En esa ocasión, Śrī Saṅkarṣaṇa estaba meditando en Su Señor Supremo, que los eruditos consideran que es Śrī Vāsudeva, pero, por el avance de los eminentes sabios eruditos, abrió ligeramente Sus ojos de loto y comenzó a hablar.