ŚB 3.26.63

वह्निर्वाचा मुखं भेजे नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
घ्राणेन नासिके वायुर्नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६३ ॥
vahnir vācā mukhaṁ bheje
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
ghrāṇena nāsike vāyur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ

Palabra por palabra

vahniḥel dios del fuego; vācācon el órgano del habla; mukhamla boca; bhejeentró; nano; udatiṣṭhatSe levantó; tadāentonces; virāṭel virāṭ-puruṣa; ghrāṇenacon el sentido del olfato; nāsikeen Sus fosas nasales; vāyuḥel dios de los vientos; nano; udatiṣṭhatSe levantó; tadāentonces; vitāṭel virāṭ-puruṣa..

Traducción

El dios del fuego entró en Su boca con el órgano del habla, pero no pudo estimular al virāṭ-puruṣa. Luego, el dios del viento entró en Sus fosas nasales con el sentido del olfato, pero aun así, el virāṭ-puruṣa Se negó a ser despertado.