ŚB 3.23.30

अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् ।
विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३० ॥
athādarśe svam ātmānaṁ
sragviṇaṁ virajāmbaram
virajaṁ kṛta-svastyayanaṁ
kanyābhir bahu-mānitam

Palabra por palabra

athaentonces; ādarśeen un espejo; svam ātmānamsu propio reflejo; srak-viṇamadornada con un collar de flores; virajacompletamente limpias; ambaramropas; virajamlibre de toda suciedad corporal; kṛta-svasti-ayanamadornada con marcas auspiciosas; kanyābhiḥpor las doncellas; bahu-mānitamservida con gran respeto.

Traducción

Luego contempló su propia imagen en un espejo: en su cuerpo no había el menor rastro de suciedad, y estaba adornada con un collar de flores. Vestida con ropas completamente limpias y adornada con auspiciosas marcas de tilaka, las doncellas la servían con gran respeto.