ŚB 3.21.41

मत्तद्विजगणैर्घुष्टं मत्तभ्रमरविभ्रमम् ।
मत्तबर्हिनटाटोपमाह्वयन्मत्तकोकिलम् ॥ ४१ ॥
matta-dvija-gaṇair ghuṣṭaṁ
matta-bhramara-vibhramam
matta-barhi-naṭāṭopam
āhvayan-matta-kokilam

Palabra por palabra

mattarebosantes de júbilo; dvijade pájaros; gaṇaiḥen bandadas; ghuṣṭamresonaba; mattaembriagadas; bhramarade abejas; vibhramamvagando; mattaenloquecidos; barhide pavos reales; naṭade danzarines; āṭopamorgullo; āhvayatllamándose entre sí; mattaalegres; kokilamcucos.

Traducción

En el paraje resonaban las notas de pájaros rebosantes de júbilo. Las abejas vagaban embriagadas, y los pavos reales, ebrios, danzaban llenos de orgullo. Cucos alborozados se llamaban unos a otros.

Significado

Aquí se describe la belleza de los agradables sonidos que se escuchaban en el lago Bindu-sarovara. Las abejas negras zumbaban embriagadas por la miel. Los pavos reales, como actores y actrices, danzaban llenos de júbilo, y los felices cucos llamaban a sus parejas con bellos sonidos.