ŚB 3.21.42-43

कदम्बचम्पकाशोककरञ्जबकुलासनै: ।
कुन्दमन्दारकुटजैश्चूतपोतैरलङ्कृतम् ॥ ४२ ॥
कारण्डवै: प्लवैर्हंसै: कुररैर्जलकुक्‍कुटै: ।
सारसैश्चक्रवाकैश्च चकोरैर्वल्गु कूजितम् ॥ ४३ ॥
kadamba-campakāśoka-
karañja-bakulāsanaiḥ
kunda-mandāra-kuṭajaiś
cūta-potair alaṅkṛtam
kāraṇḍavaiḥ plavair haṁsaiḥ
kurarair jala-kukkuṭaiḥ
sārasaiś cakravākaiś ca
cakorair valgu kūjitam

Palabra por palabra

kadambaflores kadamba; campakaflores campaka; aśokaflores aśoka; karañjaflores karañja; bakulaflores bakula; āsanaiḥcon árboles āsana; kundakunda; mandāramandāra; kuṭajaiḥy con árboles kuṭaja; cūta-potaiḥcon jóvenes árboles de mango; alaṅkṛtamadornado; kāraṇḍavaiḥcon patos kāraṇḍava; plavaiḥcon plavas; haṁsaiḥcon cisnes; kuraraiḥcon águilas pescadoras; jala-kukkuṭaiḥcon pájaros acuáticos; sārasaiḥcon grullas; cakravākaiḥcon pájaros cakravāka; cay; cakoraiḥcon pájaros cakora; valguagradables; kūjitamvibraciones sonoras de los pájaros.

Traducción

Árboles floridos, como el kadamba, campaka, aśoka, karañja, bakula, āsana, kunda, mandāra, kuṭaja y árboles jóvenes de mango, adornaban el lago Bindu-sarovara. Llenaban el aire las agradables notas de los patos kāraṇḍava, los plavas, cisnes, águilas pescadoras, pájaros acuáticos, grullas, cakravākas y cakoras.

Significado

A la mayoría de los árboles, frutas y aves de los entornos del lago Bindu-sarovara que aquí se mencionan, no podemos encontrarles su equivalente en español. Todos los árboles nombrados son muy piadosos, pues pueden producir hermosas flores aromáticas, como las campaka, kadamba y bakula. Los dulces sonidos de los pájaros acuáticos y de las grullas hacían de los alrededores del lago un lugar sumamente agradable, y creaban una atmósfera espiritual muy adecuada.