ŚB 3.20.33

वितर्कयन्तो बहुधा तां सन्ध्यां
प्रमदाकृतिम् ।
अभिसम्भाव्य विश्रम्भात्पर्यपृच्छन् कुमेधस: ॥ ३३ ॥
vitarkayanto bahudhā
tāṁ sandhyāṁ pramadākṛtim
abhisambhāvya viśrambhāt
paryapṛcchan kumedhasaḥ

Palabra por palabra

vitarkayantaḥdando rienda suelta a la especulación; bahudhādiversos tipos; tāma ella; sandhyāmel crepúsculo de la tarde; pramadāuna mujer joven; ākṛtimen la forma de; abhisambhāvyatratando con gran respeto; viśrambhātafectuosamente; paryapṛcchanpreguntaron; ku-medhasaḥde mente perversa.

Traducción

Dando rienda suelta a diversas especulaciones sobre el crepúsculo vespertino, cuyo aspecto les pareció el de una mujer joven, los asuras, de mente perversa, la trataron con todo respeto y le hablaron con las siguientes palabras afectuosas.