Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.13.1

Texto

śrī-śuka uvāca
niśamya vācaṁ vadato
muneḥ puṇyatamāṁ nṛpa
bhūyaḥ papraccha kauravyo
vāsudeva-kathādṛtaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; niśamya — tras escuchar; vācam — conversaciones; vadataḥ — mientras hablaba; muneḥ — de Maitreya Muni; puṇya-tamām — las sumamente virtuosas; nṛpa — ¡oh, rey!; bhūyaḥ — entonces de nuevo; papraccha — inquirió; kauravyaḥ — el mejor entre los Kurus (Vidura); vāsudeva-kathā — temas relacionados con la Personalidad de Dios, Vāsudeva; ādṛtaḥ — aquel que así adora.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey! Tras escuchar del sabio Maitreya todos estos temas sumamente virtuosos, Vidura inquirió más sobre los temas relacionados con la Suprema Personalidad de Dios, temas que él adoraba escuchar.

Purport

SIGNIFICADO: La palabra ādṛtaḥ es significativa, porque indica que Vidura tenía una inclinación natural a escuchar el mensaje trascendental de la Suprema Personalidad de Dios, y nunca se sentía plenamente satisfecho, a pesar de seguir escuchando estos temas. Quería oír más y más, para poder recibir más y más bendiciones del mensaje trascendental.