ŚB 3.12.20

मैत्रेय उवाच
एवमात्मभुवादिष्ट: परिक्रम्य गिरां पतिम् ।
बाढमित्यमुमामन्‍त्र्य विवेश तपसे वनम् ॥ २० ॥
maitreya uvāca
evam ātmabhuvādiṣṭaḥ
parikramya girāṁ patim
bāḍham ity amum āmantrya
viveśa tapase vanam

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvācaŚrī Maitreya dijo; evamde este modo; ātma-bhuvāpor Brahmā; ādiṣṭaḥhabiéndosele pedido; parikramyadando vueltas alrededor; girāmde los Vedas; patimal amo; bāḍhamque es correcto; itide este modo; amuma Brahmā; āmantryadirigiéndose así; viveśaentró en; tapasea fin de ejecutar penitencias; vanamen el bosque.

Traducción

Śrī Maitreya dijo: De esta manera, Rudra, habiendo recibido la orden de Brahmā, dio vueltas alrededor de su padre, el señor de los Vedas. Dirigiéndose a él con palabras de aprobación, entró en el bosque para ejecutar austeras penitencias.