ŚB 2.8.13

कालस्यानुगतिर्या तु लक्ष्यतेऽण्वी बृहत्यपि ।
यावत्य: कर्मगतयो याद‍ृशीर्द्विजसत्तम ॥ १३ ॥
kālasyānugatir yā tu
lakṣyate ’ṇvī bṛhaty api
yāvatyaḥ karma-gatayo
yādṛśīr dvija-sattama

Palabra por palabra

kālasyadel tiempo eterno; anugatiḥcomenzando; tutal como son; lakṣyatese experimentan; aṇvīpequeño; bṛhatīgrande; apiincluso; yāvatyaḥmientras que; karma-gatayaḥen términos del trabajo realizado; yādṛśīḥcomo sea; dvija-sattama¡oh, tú, el más puro de todos los brāhmaṇas!.

Traducción

¡Oh, tú el más puro de los brāhmaṇas!, por favor, también explica la causa de las diferentes duraciones del tiempo, tanto cortas como largas, así como también el comienzo del tiempo. Por favor, explica eso en función del transcurso de la acción.