ŚB 10.6.2

कंसेन प्रहिता घोरा पूतना बालघातिनी ।
शिशूंश्चचार निघ्नन्ती पुरग्रामव्रजादिषु ॥ २ ॥
kaṁsena prahitā ghorā
pūtanā bāla-ghātinī
śiśūṁś cacāra nighnantī
pura-grāma-vrajādiṣu

Palabra por palabra

kaṁsenapor el rey Kaṁsa; prahitāpreviamente ocupada; ghorāmuy terrible; pūtanāde nombre Pūtanā; bāla-ghātinīuna rākṣasī que mataba; śiśūnbebés; cacārarecorría; nighnantīmatando; pura-grāma-vraja-ādiṣuen pueblos, ciudades y aldeas por toda la región.

Traducción

Mientras Nanda Mahārāja regresaba a Gokula, la terrible Pūtanā, a quien Kaṁsa había encomendado la misión de matar bebés, recorría los pueblos, ciudades y aldeas cumpliendo con su nefasto deber.