ŚB 10.11.2

भूम्यां निपतितौ तत्र दद‍ृशुर्यमलार्जुनौ ।
बभ्रमुस्तदविज्ञाय लक्ष्यं पतनकारणम् ॥ २ ॥
bhūmyāṁ nipatitau tatra
dadṛśur yamalārjunau
babhramus tad avijñāya
lakṣyaṁ patana-kāraṇam

Palabra por palabra

bhūmyāmen el suelo; nipatitauque habían caído; tatraallí; dadṛśuḥtodos ellos vieron; yamala-arjunaulos árboles gemelosarjuna; babhramuḥse sintieron confusos; tateso; avijñāyapero no podían comprender; lakṣyamaunque podían constatar que los árboles habían caído; patana-kāraṇamla causa de su caída (¿cómo podía haberse producido tan de repente?)..

Traducción

Cuando vieron los árboles yamala-arjuna derribados en el suelo, se sintieron confusos, porque, aunque podían constatar el hecho de que los árboles habían caído, no podían dar con la causa.

Significado

Considerando las circunstancias, ¿era aquello obra de Kṛṣṇa? Él Se encontraba en el lugar, y los niños que jugaban con Él dijeron que había sido Kṛṣṇa. ¿De verdad lo había hecho Kṛṣṇa, o eran simples historias de los niños? Aquello creaba confusión.