Skip to main content

Text 78

ТЕКСТ 78

Texto

Текст

kumbhakarṇa-kapāle dekhi’ sarovara
śiva-kṣetre śiva dekhe gaurāṅga-sundara
кумбхакарн̣а-капа̄ле декхи’ саровара
ш́ива-кшетре ш́ива декхе гаура̄н̇га-сундара

Palabra por palabra

Пословный перевод

kumbhakarṇa-kapāle — en Kumbhakarṇa-kapāla; dekhi’ — después de ver; sarovara — el lago; śiva-kṣetre — en Śiva-kṣetra; śiva — al Señor Śiva; dekhe — ve; gaurāṅga-sundara — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu.

кумбхакарн̣а-капа̄ле — в Кумбхакарна-Капале; декхи’ — увидев; саровара — озеро; ш́ива-кшетре — в Шивакшетре; ш́ива — Господа Шиву; декхе — созерцает; гаура̄н̇га-сундара — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.

Traducción

Перевод

En Kumbhakarṇa-kapāla, Śrī Caitanya Mahāprabhu vio un gran lago y el lugar sagrado de Śiva-kṣetra, donde hay un templo del Señor Śiva.

В Кумбхакарна-Капале Шри Чайтанья Махапрабху увидел большое озеро. Потом Он побывал в святом месте Шивакшетра, где стоит храм Господа Шивы.

Significado

Комментарий

Kumbhakarṇa es el nombre del hermano de Rāvaṇa. En la actualidad, la ciudad de Kumbhakarṇa-kapāla recibe el nombre de Kumbhakonam; está situada a treinta y ocho kilómetros al nordeste de la ciudad de Tanjore. En Kumbhakonam hay doce templos del Señor Śiva, así como cuatro templos de Viṣṇu y un templo dedicado al Señor Brahmā. Śiva-kṣetra, en la ciudad de Tanjore, está cerca de un gran lago, el Śiva-gaṅgā. Allí se levanta un gran templo del Señor Śiva llamado Bṛhatīśvara-śiva-mandira.

Кумбхакарной звали брата Раваны. В наше время город Кумбхакарна-Капала носит название Кумбхаконам. Он расположен в сорока километрах к северо-востоку от города Танджор. В Кумбхаконаме двенадцать храмов Господа Шивы, а также четыре храма Господа Вишну и один храм Господа Брахмы. Шивакшетра в Танджоре находится на берегу большого озера, которое называется Шива-Ганга. В этом месте стоит большой храм Господа Шивы — Брихатишвара-Шива-мандир.