CC Madhya-līlā 9.102
Bengalí
প্রভু কহে, — গীতা-পাঠে তোমারই অধিকার ।
তুমি সে জানহ এই গীতার অর্থ-সার ॥ ১০২ ॥
তুমি সে জানহ এই গীতার অর্থ-সার ॥ ১০২ ॥
Texto
prabhu kahe, — gītā-pāṭhe tomārā-i adhikāra
tumi se jānaha ei gītāra artha-sāra
tumi se jānaha ei gītāra artha-sāra
Palabra por palabra
Traducción
Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo al brāhmaṇa: «En verdad, tú eres una autoridad en la lectura de la Bhagavad-gītā. Lo que tú sabes es el verdadero significado de la Bhagavad-gītā».
Significado
Dicen los śāstras: bhaktyā bhāgavataṁ grāhyaṁ na buddhyā na ca ṭīkayā. Debemos entender la Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam escuchándolos de labios de un devoto auténtico. La simple erudición mundana o una inteligencia aguda no bastan para entenderlos. También dicen los śāstras:
gītādhītā ca yenāpi bhakti-bhāvena cetasā
veda-śāstra-purāṇāni tenādhītāni sarvaśaḥ
veda-śāstra-purāṇāni tenādhītāni sarvaśaḥ
A quien lee la Bhagavad-gītā con fe y devoción, se le revela la esencia del conocimiento védico. Y según el Śvetāśvatara Upaniṣad (6.23):
yasya deve parā bhaktir yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ
tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ
«Solamente a aquellas grandes almas que tienen una fe absoluta en el Señor y en el maestro espiritual se les revela el significado del conocimiento védico de un modo natural».
Todas las Escrituras védicas pueden comprenderse con fe y devoción, no con erudición mundana. Por esa razón, hemos presentado la Bhagavad-gītā tal como es. Hay muchos mal llamados eruditos y filósofos que leen la Bhagavad-gītā con mentalidad académica. Lo único que consiguen es perder el tiempo y descarriar a quienes leen sus comentarios.