CC Madhya-līlā 8.290

গুপ্তে রাখিহ, কাহাঁ না করিও প্রকাশ ।
আমার বাতুল-চেষ্টা লোকে উপহাস ॥ ২৯০ ॥
gupte rākhiha, kāhāṅ nā kario prakāśa
āmāra bātula-ceṣṭā loke upahāsa

Palabra por palabra

gupteen secreto; rākhihamantén; kāhāṅen todas partes; no; kariohagas; prakāśaexposición; āmāraMías; bātula-ceṣṭāactividades propias de un loco; lokeentre la gente; upahāsarisa.

Traducción

El Señor pidió entonces a Rāmānanda Rāya: «Mantén en secreto estas conversaciones. Por favor, no las reveles nunca a nadie. Como Mis actividades parecen las de un loco, la gente podría tomárselas a la ligera y reírse».