CC Madhya-līlā 8.140

তাসামাবিরভূচ্ছৌরিঃ স্ময়মানমুখাম্বুজঃ ।
পীতাম্বরধরঃ স্রগ্বী সাক্ষান্মন্মথ-মন্মথঃ ॥ ১৪০ ॥
tāsām āvirabhūc chauriḥ
smayamāna-mukhāmbujaḥ
pītāmbara-dharaḥ sragvī
sākṣān manmatha-manmathaḥ

Palabra por palabra

tāsāmentre ellas; āvirabhūtapareció; śauriḥel Señor Kṛṣṇa; smayamānasonriente; mukha-ambujaḥcara de loto; pīta-ambara-dharaḥvestido con ropas amarillas; sragvīadornado con un collar de flores; sākśātdirectamente; manmathade Cupido; manmathaḥCupido.

Traducción

«“Cuando Kṛṣṇa abandonó la danza rāsa-līlā, las gopīs se entristecieron mucho, pero, mientras se lamentaban, Kṛṣṇa apareció de nuevo vestido con Sus ropas amarillas. Sonriente, con un collar de flores, era atractivo hasta para Cupido. De ese modo, Kṛṣṇa apareció entre las gopīs.”

Significado

Éste es un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (10.32.2)