Skip to main content

CC Madhya-līlā 7.127

Texto

prabhu kahe, — “aiche bāt kabhu nā kahibā
gṛhe rahi’ kṛṣṇa-nāma nirantara laibā

Palabra por palabra

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo; aiche bāt — esas palabras; kabhu — en ningún momento; kahibā — no debes hablar; gṛhe rahi’ — quedándote en casa; kṛṣṇa-nāma — el santo nombre del Señor; nirantara — siempre; laibā — debes cantar.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu contestó: «No vuelvas a hablar así. Es mejor que te quedes en casa y cantes siempre el santo nombre de Kṛṣṇa.»

Significado

En la era de Kali no es aconsejable abandonar repentinamente la familia, pues la gente no ha recibido la debida formación como brahmacārīs y gṛhasthas. Por esa razón, Śrī Caitanya Mahāprabhu aconsejó al brāhmaṇa que no estuviera demasiado ansioso por abandonar la vida de familia. Era mejor que se quedase con su familia y tratara de purificarse cantando el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa regularmente bajo la dirección de un maestro espiritual. Ésa es la instrucción de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Si todo el mundo sigue ese principio, no es necesario entrar en la orden de sannyāsa. En el verso siguiente, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos aconseja a todos que seamos hombres de familia ideales, cantando el mantra Hare Kṛṣṇa sin ofensas y enseñando el mismo principio a todos aquellos con quienes nos encontremos.