CC Madhya-līlā 4.29

কেহ অন্ন মাগি’ খায়, কেহ দুগ্ধাহার ।
অযাচক-জনে আমি দিয়ে ত’ আহার ॥ ২৯ ॥
keha anna māgi’ khāya, keha dugdhāhāra
ayācaka-jane āmi diye ta’ āhāra

Palabra por palabra

kehaalguien; annaalimento; māgi’mendigando; khāyacome; kehaalguien; dugdha-āhārabebe leche; ayācaka-janela persona que no mendiga; āmiYo; diyeproporciono; ta’ciertamente; āhāracomestibles.

Traducción

«En este pueblo, las personas pueden mendigar comida y así alimentarse. Hay gente que sólo bebe leche, pero cuando alguien ni siquiera pide para comer, Yo Mismo le traigo comestibles.»