CC Madhya-līlā 4.20

পূর্বে মাধবপুরীর লাগি’ ক্ষীর কৈল চুরি ।
অতএব নাম হৈল ‘ক্ষীরচোরা হরি’ ॥ ২০ ॥
pūrve mādhava-purīra lāgi’ kṣīra kaila curi
ataeva nāma haila ‘kṣīra-corā hari’

Palabra por palabra

pūrveen el pasado; mādhava-purīra lāgi’para Mādhavendra Purī; kṣīraarroz dulce; kailahizo; curirobo; ataevapor esa razón; nāmael nombre; hailase volvió; kṣīra-corā hariel Señor que robó un cuenco de arroz dulce.

Traducción

En el pasado, la Deidad había robado un cuenco de arroz dulce para Mādhavendra Purī; por esa razón, Se había hecho muy famosa como «el Señor que robó el arroz dulce».