Skip to main content

CC Madhya-līlā 3.39

Texto

eka-muṣṭi anna muñi kariyāchoṅ pāka
śukhārukhā vyañjana kailuṅ, sūpa āra śāka

Palabra por palabra

eka-muṣṭi—un puñado; anna—arroz; muñi—Yo; kariyāchoṅ—he hecho; pāka—cocinar; śukhā-rukhā—nada extraordinario; vyañjana—verduras; kailuṅ—he hecho; sūpa—verduras en su caldo; āra—y; śāka—espinaca.

Traducción

Advaita Prabhu continuó: «En Mi casa acabo de cocinar un puñado de arroz. Los guisos de verduras son siempre muy simples. No he preparado nada excepcional: unas verduras en su caldo y unas espinacas.»