CC Madhya-līlā 3.39

একমুষ্টি অন্ন মুঞি করিয়াছোঁ পাক ।
শুখারুখা ব্যঞ্জন কৈলুঁ, সূপ আর শাক ॥ ৩৯ ॥
eka-muṣṭi anna muñi kariyāchoṅ pāka
śukhārukhā vyañjana kailuṅ, sūpa āra śāka

Palabra por palabra

eka-muṣṭiun puñado; annaarroz; muñiYo; kariyāchoṅhe hecho; pākacocinar; śukhā-rukhānada extraordinario; vyañjanaverduras; kailuṅhe hecho; sūpaverduras en su caldo; āray; śākaespinaca.

Traducción

Advaita Prabhu continuó: «En Mi casa acabo de cocinar un puñado de arroz. Los guisos de verduras son siempre muy simples. No he preparado nada excepcional: unas verduras en su caldo y unas espinacas.»