CC Madhya-līlā 25.54

‘বেদান্ত’-মতে, — ব্ৰহ্ম ‘সাকার’ নিরূপণ ।
‘নির্গুণ’ ব্যতিরেকে তিঁহো হয় ত’ ‘সগুণ’ ॥ ৫৪ ॥
‘vedānta’-mate, — brahma ‘sākāra’ nirūpaṇa
‘nirguṇa’ vyatireke tiṅho haya ta’ ‘saguṇa’

Palabra por palabra

vedānta-matesegún la filosofía vedānta; brahmala Verdad Absoluta; sa-ākāra nirūpaṇaestablecida como Suprema Personalidad de Dios, una persona; nirguṇasin cualidades materiales; vyatirekepor medio de explicaciones indirectas; tiṅhola Suprema Personalidad de Dios; hayaes; ta’en verdad; sa-guṇaplenamente dotado de atributos espirituales.

Traducción

«Conforme a la filosofía vedānta, la Verdad Absoluta es una persona. Cuando se emplea la palabra “nirguṇa” [“sin cualidades”], se debe entender que el Señor posee atributos que son totalmente espirituales.