CC Madhya-līlā 23.27

হরৌ রতিং বহন্নেষ নরেন্দ্রাণাং শিখামণিঃ ।
ভিক্ষামটন্নরিপুরে শ্বপাকমপি বন্দতে ॥ ২৭ ॥
harau ratiṁ vahann eṣa
narendrāṇāṁ śikhā-maṇiḥ
bhikṣām aṭann ari-pure
śva-pākam api vandate

Palabra por palabra

haraupor la Suprema Personalidad de Dios; ratimafecto; vahanllevando; eṣaḥéste; nara-indrāṇāmde todos los reyes; śikhā-maṇiḥbrillante joya cimera; bhikṣāmpidiendo limosna; aṭanvagando por; ari-pureincluso en la ciudad de los enemigos; śva-pākama los caṇḍālas de quinta clase; apiincluso; vandateadora.

Traducción

«“El rey Bhagiratha siempre llevaba en su corazón el afecto por Kṛṣṇa. Aunque era la joya cimera de todos los reyes, Bhagiratha deambulaba de un lugar a otro y pedía limosna en la ciudad de sus enemigos. Ofrecía sus respetos incluso a los caṇḍālas, personas de baja clase que comen perros.”

Significado

Ésta es una cita del Padma Purāṇa.