CC Madhya-līlā 20.338

নমস্তে বাসুদেবায় নমঃ সঙ্কর্ষণায় চ ।
প্রদ্যুম্নায়ানিরুদ্ধায় তুভ্যং ভগবতে নমঃ ॥ ৩৩৮ ॥
namas te vāsudevāya
namaḥ saṅkarṣaṇāya ca
pradyumnāyāniruddhāya
tubhyaṁ bhagavate namaḥ

Palabra por palabra

namaḥofrezco respetuosas reverencias; tea Ti; vāsudevāyael Señor Vāsudeva; namaḥrespetuosas reverencias; saṅkarṣaṇāya catambién al Señor Saṅkarṣaṇa; pradyumnāyaal Señor Pradyumna; aniruddhāyaa Aniruddha; tubhyama Ti; bhagavatea la Suprema Personalidad de Dios; namaḥrespetuosas reverencias.

Traducción

«“Ofrezco respetuosas reverencias a la Suprema Personalidad de Dios, que Se ha expandido en las formas de Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha.”

Significado

Esta oración del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.29) fue pronunciada por Karabhājana Muni cuando Mahārāja Nimi, el rey de Videha, le preguntó por la encarnación de cada yuga y su método de adoración. Karabhājana Muni era uno de los Nueve Yogendras, y conversó con el rey para informarle acerca de futuras encarnaciones.