CC Madhya-līlā 20.334

সত্যযুগে ধর্ম-ধ্যান করায় ‘শুক্ল’-মূর্তি ধরি’ ।
কর্দমকে বর দিলা যেঁহো কৃপা করি’ ॥ ৩৩৪ ॥
satya-yuge dharma-dhyāna karāya ‘śukla’-mūrti dhari’
kardamake vara dilā yeṅho kṛpā kari’

Palabra por palabra

satya-yugeen el milenio de Satya-yuga; dharma-dhyānalos principios religiosos y meditación; karāyainduce; śuklade matiz blanco; mūrtiforma; dhari’adoptando; kardamakea Kardama Muni; vara dilādio bendiciones; yeṅhoquien; kṛpā kari’por misericordia sin causa.

Traducción

«En Su encarnación blanca, el Señor enseñó religión y meditación. Él ofreció bendiciones a Kardama Muni, y de ese modo mostró Su misericordia sin causa.

Significado

Kardama Muni fue uno de los prajāpatis. Se casó con Devahūti, la hija de Manu, y su hijo fue Kapiladeva. El Señor Supremo Se sintió muy complacido con las austeridades de Kardama Muni y advino ante él con un cuerpo de matiz blanco. Eso ocurrió en el milenio de Satya-yuga, cuando la gente estaba habituada a practicar meditación.