CC Madhya-līlā 20.285

প্রবেশ করিয়া দেখে, সব — অন্ধকার ।
রহিতে নাহিক স্থান, করিলা বিচার ॥ ২৮৫ ॥
praveśa kariyā dekhe, saba — andhakāra
rahite nāhika sthāna, karilā vicāra

Palabra por palabra

praveśa kariyādespués de entrar; dekheÉl ve; sabapor todas partes; andhakāraoscuridad completa; rahitepara permanecer allí; nāhika sthānano había lugar; karilā vicāraentonces Él reflexionó.

Traducción

«Mahā-Viṣṇu entró en cada uno de los innumerables universos y vio que por todas partes reinaba la oscuridad y que no había lugar en donde estar. Por consiguiente, reflexionó en la situación.