CC Madhya-līlā 20.131

‘বাপের ধন আছে’ — জ্ঞানে ধন নাহি পায় ।
তবে সর্বজ্ঞ কহে তারে প্রাপ্তির উপায় ॥ ১৩১ ॥
‘bāpera dhana āche’ — jñāne dhana nāhi pāya
tabe sarvajña kahe tāre prāptira upāya

Palabra por palabra

bāpera dhana ācheel padre tiene un tesoro; jñānecon ese conocimiento; dhanael tesoro; nāhi pāyano se obtiene; tabeentonces; sarvajñael astrólogo; kahedice; tāreal hombre pobre; prāptira upāyala forma de encontrar el tesoro.

Traducción

«El hombre pobre tuvo así noticia de la existencia del tesoro de su padre, pero, sólo con ese conocimiento, el tesoro aún no era suyo. Por esa razón, el astrólogo tuvo que informarle de los medios para encontrarlo realmente.