CC Madhya-līlā 19.39

কেহ কান্দে, কেহ হাসে, কেহ নাচে, গায় ।
‘কৃষ্ণ’ ‘কৃষ্ণ’ বলি’ কেহ গড়াগড়ি যায় ॥ ৩৯ ॥
keha kānde, keha hāse, keha nāce, gāya
‘kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’ bali’ keha gaḍāgaḍi yāya

Palabra por palabra

keha kāndealgunos lloraban; keha hāsealgunos reían; keha nācealgunos danzaban; gāyacantaban; kṛṣṇa kṛṣṇa bali’diciendo: «¡Kṛṣṇa! ¡Kṛṣṇa!»; kehaalgunos; gaḍāgaḍi yāyarodaban por el suelo.

Traducción

Algunas de las personas que seguían al Señor lloraban. Otras reían, y otras danzaban o cantaban. En verdad, algunas rodaban por el suelo, exclamando: «¡Kṛṣṇa! ¡Kṛṣṇa!».