CC Madhya-līlā 17.128

ইহার কারণ মোরে কহ কৃপা করি’ ।
তোমা দেখি’ মুখ মোর বলে ‘কৃষ্ণ’ ‘হরি’ ॥” ১২৮ ॥
ihāra kāraṇa more kaha kṛpā kari’
tomā dekhi’ mukha mora bale ‘kṛṣṇa’ ‘hari’ ”

Palabra por palabra

ihārade esto; kāraṇala causa; morea mí; kahapor favor, habla; kṛpā-kari’por Tu misericordia sin causa; tomā dekhi’al verte; mukhala boca; moramía; baledice; kṛṣṇa harilos santos nombres de Kṛṣṇa y Hari.

Traducción

«¿Por qué no podía pronunciar Prakāśānanda los nombres “Kṛṣṇa” y “Hari”? El nombre “Caitanya” lo dijo tres veces. En lo que a mí se refiere, sólo con verte me siento impulsado a cantar los santos nombres “Kṛṣṇa” y “Hari”.»