CC Madhya-līlā 16.171

ধৈর্য হঞা উড়িয়াকে কহে নমস্করি’ ।
‘তোমা-স্থানে পাঠাইলা ম্লেচ্ছ অধিকারী ॥ ১৭১ ॥
dhairya hañā uḍiyāke kahe namaskari’
‘tomā-sthāne pāṭhāilā mleccha adhikārī

Palabra por palabra

dhairya hañācalmándose; uḍiyākeal representante del gobierno de Orissa; kahedice; namaskari’tras presentar respetos; tomā-sthānea tu lugar; pāṭhāilāha enviado; mlecchael musulmán; adhikārīgobernador.

Traducción

Después de calmarse, el secretario musulmán presentó sus respetos y dijo al representante del gobierno de Orissa: «El gobernador musulmán me ha enviado aquí.