CC Madhya-līlā 16.16-17

রাঘব পণ্ডিত নিজ-ঝালি সাজাঞা ।
কুলীন-গ্ৰামবাসী চলে পট্টডোরী লঞা ॥ ১৭ ॥
আচার্যরত্ন, বিদ্যানিধি, শ্রীবাস, রামাই ।
বাসুদেব, মুরারি, গোবিন্দাদি তিন ভাই ॥ ১৬ ॥
ācāryaratna, vidyānidhi, śrīvāsa, rāmāi
vāsudeva, murāri, govindādi tina bhāi
rāghava paṇḍita nija-jhāli sājāñā
kulīna-grāma-vāsī cale paṭṭa-ḍorī lañā

Palabra por palabra

ācāryaratnaĀcāryaratna; vidyānidhiVidyānidhi; śrīvāsaŚrīvāsa; rāmāiRāmāi; vāsudevaVāsudeva; murāriMurāri; govinda-ādi tina bhāiGovinda y sus dos hermanos; rāghava paṇḍitaRāghava Paṇḍita; nija-jhālisus propias bolsas; sājāñāsurtidos; kulīna-grāma-vāsīlos habitantes de Kulīna-grāma; calefueron; paṭṭa-ḍorī lañācon cuerdas de seda.

Traducción

Todos los devotos de Navadvīpa partieron. Iban Ācāryaratna, Vidyānidhi, Śrīvāsa, Rāmāi, Vāsudeva, Murāri, Govinda y sus dos hermanos, y Rāghava Paṇḍita, que llevaba bolsas con alimentos de toda clase. También emprendieron viaje los habitantes de Kulīna-grāma, que llevaban cuerdas de seda.