CC Madhya-līlā 16.135

আই’কে দেখিতে যাইব, না যাইব তোমা লাগি’ ।
‘প্রতিজ্ঞা’-‘সেবা’-ত্যাগ-দোষ, তার আমি ভাগী ॥” ১৩৫ ॥
āi’ke dekhite yāiba, nā yāiba tomā lāgi’
‘pratijñā’-‘sevā’-tyāga-doṣa, tāra āmi bhāgī”

Palabra por palabra

āi’kea madre Śacīdevī; dekhitea ver; yāibairé; yāibano iré; tomā lāgi’por Tí; pratijñā-sevāel voto y el servicio de Gopīnātha; tyāga-doṣala culpa de abandonar; tārapor eso; āmi bhāgīyo soy responsable.

Traducción

«Iré a ver a Śacīmātā, pero no por Ti. Yo asumo la responsabilidad de abandonar mi voto y el servicio de Gopīnātha.»