CC Madhya-līlā 16.127-129

রামাই, নন্দাই, আর বহু ভক্তগণ ।
প্রধান কহিলুঁ, সবার কে করে গণন ॥ ১২৯ ॥
হরিদাস-ঠাকুর আর পণ্ডিত-বক্রেশ্বর ।
গোপীনাথাচার্য, আর পণ্ডিত-দামোদর ॥ ১২৮ ॥
প্রভু-সঙ্গে পুরী-গোসাঞি, স্বরূপ-দামোদর ।
জগদানন্দ, মুকুন্দ, গোবিন্দ, কাশীশ্বর ॥ ১২৭ ॥
prabhu-saṅge purī-gosāñi, svarūpa-dāmodara
jagadānanda, mukunda, govinda, kāśīśvara
haridāsa-ṭhākura, āra paṇḍita-vakreśvara
gopīnāthācārya, āra paṇḍita-dāmodara
rāmāi, nandāi, āra bahu bhakta-gaṇa
pradhāna kahiluṅ, sabāra ke kare gaṇana

Palabra por palabra

prabhu-saṅgecon Śrī Caitanya Mahāprabhu; purī-gosāñiParamānanda Purī; svarūpa-dāmodaraSvarūpa Dāmodara; jagadānandaJagadānanda; mukundaMukunda; govindaGovinda; kāśīśvaraKāśīśvara; haridāsa-ṭhākuraHaridāsa Ṭhākura; āray; paṇḍita-vakreśvaraPaṇḍita Vakreśvara; gopīnātha-ācāryaGopīnātha Ācārya; āray; paṇḍita-dāmodaraPaṇḍita Dāmodara; rāmāiRāmāi; nandāiNandāi; āray; bahu bhakta-gaṇamuchos devotos; pradhānalos principales; kahiluṅhe mencionado; sabārade todos ellos; kequién; kare gaṇanapuede hacer una relación.

Traducción

Paramānanda Purī Gosvāmī, Svarūpa Dāmodara, Jagadānanda, Mukunda, Govinda, Kāśīśvara, Haridāsa Ṭhākura, Vakreśvara Paṇḍita, Gopīnātha Ācārya, Dāmodara Paṇḍita, Rāmāi, Nandāi y muchos otros devotos acompañaban al Señor. He mencionado solamente a los principales. Nadie podría nombrarles a todos.