CC Madhya-līlā 14.148

‘ধীরাধীরা’ বক্র-বাক্যে করে উপহাস ।
কভু স্তুতি, কভু নিন্দা, কভু বা উদাস ॥ ১৪৮ ॥
‘dhīrādhīrā’ vakra-vākye kare upahāsa
kabhu stuti, kabhu nindā, kabhu vā udāsa

Palabra por palabra

dhīrā-adhīrāla heroína en quien se combinan sobriedad e inquietud; vakra-vākye kare upahāsabromea con palabras equívocas; kabhu stutia veces alabanzas; kabhu nindāa veces insultos; kabhu udāsaa veces indiferencia.

Traducción

«La heroína en quien se combinan sobriedad e inquietud, siempre hace bromas con palabras equívocas. A veces alaba a su amado, a veces le insulta, y a veces permanece indiferente.